‘Nurses Need Support’ - Professor 詹妮弗Klimek-Yingling helps others with the emotional challenges of the pandemic
执业护士,加州大学护理学教授, 詹妮弗Klimek-Yingling is helping her students—many of them frontline workers—cope with the emotional challenges of the COVID-19 crisis.
詹妮弗Klimek-Yingling has worked in healthcare in the Mohawk Valley for years, and continues to practice as an Assistant Professor of Nursing at Utica College. As she moves her practice into the world of telemedicine in response to COVID-19, Klimek-Yingling也在寻找支持其他护士的方法, 包括她的学生, 在危机期间. “这些护士需要情感上的支持,”她说. “我正在努力提供这些."
尤蒂卡杂志: Your students are also working nurses on the frontlines of the COVID-19 crisis. 他们还好吗?
詹妮弗KLIMEK-YINGLING: 我们有很多来自州下地区的学生. The pandemic is genuinely impacting our students; they are working in the frontline. 他们正以各种不同的方式受到影响. We have had students who lost loved ones, coworkers, and friends to COVID. 一些人自己也感染了COVID-19. They talk about the lack of PPE, about being scared they will pass the virus to their families.
UM: 这对他们来说一定非常困难. 作为他们的教授,你如何帮助他们应对?
JKY: 那天晚上我们刚进行了一次现场直播, 我们已经两周没见面了, and I knew they needed to talk because they just looked mentally exhausted. 所以我让他们说话,我听着. I am so grateful to have this technology that allows us to be in a virtual classroom, 实时的在一起. There were a couple of students in our live class that got very emotional. 这些学生的生活在很多方面都发生了翻天覆地的变化. One told us how they only work with children in the pediatric ICU and because they have so many cases in the adult ICU that they had to be moved there. 有些人每天都被送到不同的单位. Many were talked about the refrigerator trucks containing the deceased. These nurses need emotional support, so I'm trying to provide that.
有时它是关于寻找一些小方法来减轻负担. 我试着去理解他们所经历的一切. I have shared my personal fears with them and have let them know that as their nurse colleague I am standing shoulder to shoulder with them as we are challenged with the pandemic. The difference between our students and the traditional college students is that they have all this other stuff going on, 包括临床实践和他们自己的家庭. I have publicly thanked them for the important work they're doing not just in the classroom, 但是在他们的社区里. I try to make sure they have access to the resources they need—the National Substance Abuse hotline, 家庭暴力热线, COVID-19情感支持热线, 诸如此类. 我和一群优秀的教育工作者一起工作. The graduate nursing faculty as a whole has chosen to be transparent, empathetic and are putting grace before grades during the pandemic.
The graduate nursing faculty as a whole has chosen to be transparent and empathetic. 在大流行期间,我们将仁慈置于成绩之上.
UM: In what ways has this impacted not just your work life, but your family life, as well?
JKY: Believe it or not, the census significantly dropped so I have been doing virtual ER telework. I never thought about taking care of people virtually [through telemedicine]. It has been a learning curve and is also exciting to see the change in access for patients. 我喜欢安全的环境. 我很害怕我会把病毒带回家给家人. 在这种情况下,我的孩子们表现得非常出色. 我对他们很坦诚. They understand where I work and the severity of what is going on. 对于青少年来说,这可能很难. 他们看不到他们的朋友. 今年是我儿子的大四,所以他错过了很多东西. 他们喜欢社交,所以生活很艰难.
UM: 你是怎样兼顾工作和教学的?
JKY: 这就是我永远的生活. I have to practice to keep my National certification and I believe you have to practice in order to teach nursing effectively. 我有四个孩子,所以生活总是很忙. I feel like some of the balances I developed take away from my sleep habits. I go to bed pretty late and that started back when my kids were very little because that was the only time where I could focus. 我确实有专门的工作空间. I am lucky my kids are used to me doing some form of work from home or virtually, 所以这并没有随着大流行而改变. My husband and I have a running expectation at our house that our children excel in their schoolwork, 他们一直在认真对待这件事. 我想部分原因是看着我回到学校. There were many times we were all at the dining room table doing our work together. 我想这对他们来说是人生的一课.
UM: What do you think has been the most challenging aspect of this from a healthcare perspective?
JKY: 最困难的是不确定性. 我们不确定这种病毒是如何传播的, 如果我们获得免疫,该如何治疗, 以及我们什么时候能研制出疫苗. This uncertainty has led to a lack of guidelines and the changing guidelines. 作为一个医疗保健社区, we moved from evidence-based practice to the reality of resource-based practice. 这是一场斗争. 关于COVID-19,我们还有很多需要了解的
UM: Is there one thing you want your students and the community to know or understand about all this?
JKY: 我们需要遵守社交距离. 虽然很难,但这是有帮助的. 我们要勤洗手,善待他人. 我们要记住我们是一条船上的.
UM: 那么,在如此混乱的情况下,是什么给了你希望?
JKY: 我看到了不可思议的善良. 如果你不能控制大流行,你可以管理你的行动. And I think a lot of people have done that through acts of kindness. I have been blown away by the community support of the first responders and the nursing community. I hope that the silver lining in this pandemic is that this kindness lasts in our communities.
更多的故事
利记sbo’s Young Scholars Liberty Partnerships Program Names New Executive Director
利记sbo teams with Kristin's Fund to host 'A Call to Men' Football Camp
我希望看到登录和资源:
有关常用登录的一般列表,您也可以访问 我们的登录页面.